首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

陋室铭译文及翻译注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

陋室铭译文及翻译注释,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-14 12:32:14

原文:

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:

山不在于它的高度,有了仙人就出名了;水不在于它的深度,有了龙就显得神异了。这是一间简陋的房子,只因我品德高尚而显得芳香四溢。苔藓的痕迹蔓延到台阶上,泛着绿色;青草的颜色映入窗帘,带来一片生机。在这里,谈笑风生的都是博学的学者,来往的没有无知的平民。可以弹奏素朴的古琴,阅读珍贵的佛经。没有世俗音乐扰乱耳朵,也没有繁杂的公文案卷劳累身心。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

注释:

1. 斯:此,这。

2. 惟吾德馨:只是我的品德高尚。馨(xīn):香气,这里指品德高尚。

3. 鸿儒:博学的人。

4. 白丁:平民,没有学问的人。

5. 素琴:不加装饰的琴。

6. 金经:珍贵的佛经。

7. 丝竹:泛指音乐。

8. 案牍:官府的公文。

9. 南阳诸葛庐:诸葛亮隐居时居住的地方。

10. 西蜀子云亭:扬雄的亭子。

11. 何陋之有:有什么简陋的呢?

通过这篇《陋室铭》,刘禹锡表达了自己对简朴生活的向往和对高尚情操的追求。他以“陋室”自喻,表明即使身处简陋的环境,只要内心充实,精神富足,生活依然可以充满诗意与美好。这种乐观豁达的态度,至今仍值得我们学习与借鉴。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。