原文:
春城无处不飞花,
寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,
轻烟散入五侯家。
翻译:
In the spring city, flowers fly everywhere,
Under the cold food day's east wind, the imperial willow leans.
As evening falls, candles are passed in the Han palace,
Their gentle smoke disperses into the homes of the Five Princes.
这首诗描绘了寒食节期间京城的景象,通过自然景色与人文活动的结合,展现了当时社会的生活风貌。希望这个简单的翻译能帮助你更好地理解这首诗的内容。