首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

诗经击鼓全文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

诗经击鼓全文翻译希望能解答下

最佳答案

推荐答案

2025-08-01 03:06:28

诗经击鼓全文翻译】《诗经·击鼓》是《诗经》中的一篇,出自《国风·邶风》,是一首描写战争与思乡之情的诗。全诗通过一位士兵的口吻,表达了对家乡和爱人的思念,以及对战争的无奈与痛苦。

原文如下:

击鼓其镗,踊跃用兵。

邦国何依?人心何凭?

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯,使我心痗。

逐句翻译:

击鼓其镗,踊跃用兵。

战鼓咚咚地敲响,士兵们踊跃地奔赴战场。

(“击鼓”指战争开始的信号,“镗”是鼓声;“踊跃”表示奋勇向前。)

邦国何依?人心何凭?

国家依靠什么来安定?人心又靠什么来稳定?

(诗人在这里表达对国家命运的担忧,也反映出战争带来的不安与混乱。)

愿言思伯,甘心首疾。

我衷心地想念征人(或亲人),以至于心痛如疾。

(“伯”可能指兄长或爱人,“甘心”表示愿意承受痛苦;“首疾”指头痛,形容思念之深。)

焉得谖草?言树之背。

哪里能找到忘忧草呢?我想把它种在背阴的地方。

(“谖草”即忘忧草,象征忘记烦恼;“树之背”指种在背阴处,暗示无法真正忘却。)

愿言思伯,使我心痗。

我真心地想念他,让我心神俱疲。

(“心痗”意为心烦意乱、忧愁不已。)

全文赏析:

这首诗以简练的语言描绘了战争给人民带来的痛苦,同时也表达了深深的思乡之情和对亲人的牵挂。诗中的“愿言思伯”反复出现,强调了诗人内心的孤独与无奈。而“谖草”这一意象,则象征着人们在苦难中渴望忘却悲伤,却又无法真正摆脱思念的折磨。

整首诗情感真挚,语言质朴,体现了《诗经》中“赋、比、兴”的艺术手法,是古代战争题材诗歌中的经典之作。

结语:

《诗经·击鼓》不仅是一首战争诗,更是一首关于人性、情感与生命感悟的作品。它让我们看到,在战火纷飞的时代,普通人内心深处那份对和平、团圆的渴望,正是人类最本真的情感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。