首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

逍遥游大瓠之种原文与翻译高中语文

2025-06-14 22:11:12

问题描述:

逍遥游大瓠之种原文与翻译高中语文,急到失眠,求好心人帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-14 22:11:12

原文:

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

翻译:

惠施对庄子说:“魏王送给我一颗大葫芦的种子,我种植它后结出的果实能装下五石的东西。我想用它来装水,但它的壳太薄无法承受自身的重量;把它剖开做成瓢,又太大了无处可放。这不是因为它不够大,而是因为我觉得它没有实际用途,所以就把它砸碎了。”

庄子回答说:“先生实在是不善于利用大的东西啊。宋国有个人擅长制作防止手冻裂的药物,他们世代以此为生。有人听说了这件事,愿意出百金购买这个秘方。家族聚会商量道:‘我们世代靠这种药维持生活,所得不过几两银子。如今一天之内就能卖到百金,那就卖给他吧。’那人得到了秘方,去游说吴王。后来越国入侵,吴王派他带兵迎战。冬天,他们在水上作战,大获全胜,因此被割地封赏。同样的药,有的人用来获得封地,有的人却只能继续漂洗丝絮,这取决于如何使用它。现在你有这么大的葫芦,为什么不考虑把它当作一个大酒壶漂浮在江湖上呢?为何担忧它太大无处安放呢?看来先生的心胸还是像蓬草一样狭窄啊!”

这段文字通过对比两种截然不同的思维方式,揭示了事物的价值在于人的智慧和眼光,而不是单纯看其表面大小或形态。对于高中生而言,理解并掌握这样的思想精髓,不仅有助于提高文言文阅读能力,也能从中汲取生活的哲理。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。