首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

关于河中石兽原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

关于河中石兽原文及翻译,急到失眠,求好心人帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-07-14 13:00:42

关于河中石兽原文及翻译】《河中石兽》是清代文学家纪昀所著《阅微草堂笔记》中的一篇寓言性散文,文章通过讲述一个关于石兽在河中沉没后如何被寻回的故事,揭示了做事要结合实际、不可拘泥于书本知识的道理。本文语言简练,寓意深刻,至今仍被广泛传诵。

一、原文

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

一老河兵闻之,曰:“凡河中失石,当求之于上流。”众笑曰:“尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?”

乃石性坚重,沙性松浮,水激则石先撼,沙随而渐积,渐积渐深,石必倒卧于沙上,其势逆流而上。故虽已沉,亦可寻于上流。

僧遵其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

二、翻译

沧州南面有一座寺庙靠近河边,山门倒塌在河中,两尊石兽一同沉入水中。过了十多年的光景,和尚们募集钱财重新修建寺庙,于是到河中寻找那两尊石兽,结果却怎么也找不到。他们认为石兽随着水流漂到了下游,于是划了几只小船,用铁耙拖着寻找,找了十几里地,仍然没有踪迹。

一位老河工听说了这件事,说:“凡是落入河中的石头,应该去上游寻找。”众人听了都笑了,说:“你们这些人不懂得物理常识,石头又不是木头,怎么能被大水冲走呢?”

老河工解释道:“石头的性质坚硬而沉重,沙子则是松软而浮的。水流冲击时,石头首先会被动摇,沙子则逐渐堆积在石头周围,越积越多,石头就会慢慢下沉,最终倒伏在沙面上,其方向是逆着水流向上的。所以即使石兽已经沉下去了,也可以在上游找到。”

和尚们按照老河工的话去做,果然在几里之外找到了石兽。由此可见,天下的事情,只知道一面,不知道另一面的情况很多,怎能仅凭道理就主观臆断呢?

三、赏析与启示

《河中石兽》虽是一则短文,却蕴含深刻的哲理。文章通过对比“僧人”与“老河兵”的不同做法,揭示了一个重要的道理:实践出真知,经验比理论更可靠。

僧人们虽然有学问,但缺乏对实际情况的了解;而老河兵虽然没有读过多少书,但他长期生活在河边,熟悉水流和地质的变化规律,因此能够正确判断石兽的位置。这说明:

- 不要轻信书本知识,要结合实际情况;

- 面对问题时,应多角度思考,避免片面判断;

- 经验与实践往往比单纯的知识更有价值。

这篇文章不仅具有文学价值,更是一篇富有教育意义的寓言,值得我们反复阅读与思考。

四、结语

《河中石兽》以其简洁的语言和深刻的道理,成为中国古代寓言中的经典之作。它提醒我们在面对复杂问题时,要注重实地调查、综合分析,避免因固守成见而误判事态。无论是在学习、工作还是生活中,这种实事求是的态度都是不可或缺的。

(完)

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。