【文言文孔雀东南飞翻译全文】《孔雀东南飞》是汉代乐府诗中的一篇长篇叙事诗,讲述了焦仲卿与刘兰芝之间的爱情悲剧。全诗以细腻的笔触描绘了封建社会中夫妻间的深情与无奈,以及礼教对人性的压迫。
一、
《孔雀东南飞》通过焦仲卿与刘兰芝的爱情故事,反映了封建社会中女性地位低下、婚姻自由受限的现实。诗中以“孔雀东南飞”起兴,象征着爱情的忠贞与悲剧的开始。刘兰芝才貌双全,却因婆婆的不满而被休弃,最终与焦仲卿双双殉情,表达了对美好爱情的向往与对命运不公的控诉。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 | 
| 孔雀东南飞,五里一徘徊。 | 孔雀向东南方向飞去,每五里就停下来徘徊一次。 | 
| 十三能织素,十四学裁衣。 | 十三岁就能织布,十四岁学会裁剪衣服。 | 
| 十五弹箜篌,十六诵诗书。 | 十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。 | 
| 威如阿母怒,儿当即归还。 | (母亲)像阿母一样发怒,儿子立刻就回去。 | 
| 吾今且赴府,不久当还归。 | 我现在要到府里去,不久就会回来。 | 
| 君当作磐石,妾当作蒲苇。 | 你应当像磐石一样坚定,我愿像蒲苇一样柔韧。 | 
| 便可白公姥,及时相遣归。 | 你可以告诉婆婆,尽快把我送走。 | 
| 府吏闻此语,心知不可违。 | 府吏听到这话,知道不能违背。 | 
| 阿母得闻之,槌床便大怒。 | 母亲听说后,拍着床大发雷霆。 | 
| 不嫁义郎者,恐汝家羞死。 | 不嫁给义郎(指焦仲卿),恐怕你会让家里蒙羞。 | 
| 贱妾留空房,相见常日稀。 | 我留在空房子里,和你见面的日子很少。 | 
| 吾意久怀忿,汝岂得自由! | 我心里早就生气了,你怎么能自己做主? | 
| 东家有贤女,自名曰罗敷。 | 东邻有个贤慧的女子,名叫罗敷。 | 
| 可怜体无比,阿母为汝求。 | 她身体娇美无比,我替你向她求婚。 | 
| 兰芝初还时,府吏见丁宁。 | 刘兰芝刚回家时,府吏叮嘱道。 | 
| 留待作遗施,于今无会因。 | 留下来作为礼物,如今没有再见面的机会了。 | 
| 举手长劳劳,二情同依依。 | 两人挥手告别,感情深厚,难舍难分。 | 
| 吾今赴死地,勿复相守也。 | 我现在要去死的地方,不要再等我了。 | 
| 人生如朝露,何久自苦如此? | 人生就像早晨的露水,何必长久受苦? | 
| 天上地下,唯君与我。 | 天上地下,只有你和我。 | 
| 念君恋君,魂梦相随。 | 思念你,魂魄也会跟随你。 | 
| 生人作死别,恨恨那可论? | 活人与死人分别,怎能让人心平气和? | 
三、结语
《孔雀东南飞》不仅是一首感人至深的爱情诗,更是一部反映封建社会现实的作品。它揭示了当时女性在婚姻中的被动地位,以及礼教对个人情感的压抑。通过刘兰芝与焦仲卿的悲剧,诗人表达了对自由爱情的渴望与对命运不公的悲愤。这首诗至今仍具有深刻的现实意义与艺术价值。
以上就是【文言文孔雀东南飞翻译全文】相关内容,希望对您有所帮助。
                            

