【rolling美国俚语】“Rolling”这个词在英语中原本是“滚动”的意思,但在美国的日常口语中,它被赋予了多种不同的含义,尤其是在一些特定的语境下,成了一个非常流行的俚语表达。今天我们就来聊聊“rolling”在美国俚语中的各种用法,看看它到底有多“酷”。
1. Rolling 是“很厉害”的意思
在一些年轻人之间,“rolling”可以用来形容某人或某事非常棒、很厉害。比如:
- “That’s rolling!” —— 这太棒了!
- “He’s rolling tonight.” —— 他今晚状态超好。
这种用法常见于音乐、表演或者运动场合,表示某人表现得非常出色。
2. Rolling 指“正在喝酒”
在某些地区,“rolling”也常被用来指“喝酒”,尤其是喝啤酒或者烈酒的时候。例如:
- “We’re going to roll tonight.” —— 我们今晚要喝个痛快。
- “She’s rolling all night.” —— 她整晚都在喝酒。
不过要注意的是,这种说法可能带有轻微的贬义,暗示过度饮酒或者不理智的行为。
3. Rolling 指“逃跑”或“溜走”
在一些犯罪或街头文化中,“rolling”也可以表示“逃跑”或“溜走”。比如:
- “He rolled out of the house when the cops showed up.” —— 警察来了,他赶紧溜了。
- “Don’t roll on me, man.” —— 别跑掉,伙计。
这种用法多见于黑帮电影或街头故事中,带有一定的紧张感和危险性。
4. Rolling 指“赚钱”或“搞钱”
在一些地方,尤其是大城市里,“rolling”还有一种隐晦的含义,就是“赚大钱”或“搞钱”。比如:
- “I’m rolling this week.” —— 这周我赚了不少钱。
- “He’s rolling in cash.” —— 他手里有大把钞票。
虽然这个用法听起来有点俗气,但在某些圈子里却非常流行。
5. Rolling 作为动词,表示“继续进行”
有时候,“roll”也可以作为动词使用,表示“继续做某事”或“持续进行”。比如:
- “Let’s keep rolling.” —— 我们继续吧。
- “The party is still rolling.” —— 派对还在继续。
这种用法比较中性,适用于很多场合。
总结
“Rolling”作为一个美国俚语,在不同的语境下有着丰富的含义。从“很厉害”到“喝酒”、“逃跑”、“赚钱”,甚至“继续进行”,它展现了英语语言的灵活性和多样性。如果你正在学习美式英语,了解这些俚语不仅能帮助你更好地理解当地人说话的方式,还能让你在交流中更加自然、地道。
当然,使用这些俚语时也要注意场合和对象,避免误解或尴尬。毕竟,语言的魅力就在于它的多变和趣味。


